「我是自有永有的」 I AM THAT I AM
出埃及記(Exodus) 3:13 摩西對神說:「我到以色列人那裏,對他們說:『你們祖宗的神打發我到你們這裏來。』他們若問我說:『他叫甚麼名字?』我要對他們說甚麼呢?」
3:13 And Moses said unto God, Behold, when I come unto the children of Israel, and shall say unto them, The God of your fathers hath sent me unto you; and they shall say to me, What is his name? what shall I say unto them?
3:14 神對摩西說:「我是自有永有的」;又說:「你要對以色列人這樣說:『那自有的打發我到你們這裏來。』」
3:14 And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you.
3:15 神又對摩西說:「你要對以色列人這樣說:『耶和華-你們祖宗的神,就是亞伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神,打發我到你們這裏來。』耶和華是我的名,直到永遠;這也是我的紀念,直到萬代。
3:15 And God said moreover unto Moses, Thus shalt thou say unto the children of Israel, The LORD God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath sent me unto you: this is my name for ever, and this is my memorial unto all generations.
耶和華是戰士;祂的名是耶和華 The LORD is a man of war : the LORD is his name.
出埃及記(Exodus) 15:3 耶和華是戰士;他的名是耶和華。
15:3 The LORD is a man of war: the LORD is his name.
名為忌邪者 whose name is Jealous
出埃及記(Exodus) 34:14 不可敬拜別神;因為耶和華是忌邪的神,名為忌邪者。
34:14 For thou shalt worship no other god: for the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God:
祂名是奇妙
士師記(Judges) 13:18 耶和華的使者對他說:「你何必問我的名,我名是奇妙。」
13:18 And the angel of the LORD said unto him, Why askest thou thus after my name, seeing it is secret?
祂名叫以馬內利 his name Immanuel
以賽亞書(Isaiah) 7:14 因此,主自己要給你們一個兆頭,必有童女懷孕生子,給他起名叫以馬內利(就是神與我們同在的意思)。
7:14 Therefore the LORD himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.
他名稱為「奇妙策士、全能的神、永在的父、和平的君」 his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.
以賽亞書(Isaiah) 9:6 因有一嬰孩為我們而生;有一子賜給我們。政權必擔在他的肩頭上;他名稱為「奇妙策士、全能的神、永在的父、和平的君」。
9:6 For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.
萬軍之耶和華-以色列的聖者 the LORD of hosts is his name, the Holy One of Israel
以賽亞書(Isaiah) 47:4 我們救贖主的名是萬軍之耶和華-以色列的聖者。
47:4 As for our redeemer, the LORD of hosts is his name, the Holy One of Israel.
以賽亞書(Isaiah) 48:2 他們自稱為聖城的人,所倚靠的是名為萬軍之耶和華-以色列的神。
48:2 For they call themselves of the holy city, and stay themselves upon the God of Israel; The LORD of hosts is his name.
名為聖者 whose name is Holy
以賽亞書(Isaiah) 57:15 因為那至高至上、永遠長存(原文是住在永遠)名為聖者的如此說:我住在至高至聖的所在,也與心靈痛悔謙卑的人同居;要使謙卑人的靈甦醒,也使痛悔人的心甦醒。
57:15 For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.
「我們的救贖主」 our redeemer
以賽亞書(Isaiah) 63:16 亞伯拉罕雖然不認識我們,以色列也不承認我們,你卻是我們的父。耶和華啊,你是我們的父;從萬古以來,你名稱為「我們的救贖主」。
63:16 Doubtless thou art our father, though Abraham be ignorant of us, and Israel acknowledge us not: thou, O LORD, art our father, our redeemer; thy name is from everlasting.
耶和華-我們的義 The LORD our righteousness
耶利米書(Jeremiah) 33:16 在那日子猶大必得救,耶路撒冷必安然居住,他的名必稱為『耶和華-我們的義』。
33:16 In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely: and this is the name wherewith she shall be called, The LORD our righteousness.
耶和華-萬軍之神 The LORD, The God of hosts
阿摩司書(Amos) 4:13 那創山、造風、將心意指示人、使晨光變為幽暗、腳踏在地之高處的,他的名是耶和華-萬軍之神。
4:13 For, lo, he that formeth the mountains, and createth the wind, and declareth unto man what is his thought, that maketh the morning darkness, and treadeth upon the high places of the earth, The LORD, The God of hosts, is his name.
苗裔 The BRANCH
撒迦利亞書(Zechariah) 6:12 對他說,萬軍之耶和華如此說:看哪,那名稱為大衛苗裔的,他要在本處長起來,並要建造耶和華的殿。
6:12 And speak unto him, saying, Thus speaketh the LORD of hosts, saying, Behold the man whose name is The BRANCH; and he shall grow up out of his place, and he shall build the temple of the LORD:
耶穌 JESUS
馬太福音(Matthew) 1:21 她將要生一個兒子,你要給他起名叫耶穌,因他要將自己的百姓從罪惡裏救出來。」
1:21 And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
基督 Christ
馬太福音(Matthew) 1:16 雅各生約瑟,就是馬利亞的丈夫。那稱為基督的耶穌是從馬利亞生的。
1:16 And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
猶太人的王 the King of the Jews
馬可福音(Mark) 15:12 彼拉多又說:「那麼樣,你們所稱為猶太人的王,我怎麼辦他呢?」
15:12 And Pilate answered and said again unto them, What will ye then that I shall do unto him whom ye call the King of the Jews?
約翰福音 19:19 彼拉多又用牌子寫了一個名號,安在十字架上,寫的是:「猶太人的王,拿撒勒人耶穌。」
19:20 有許多猶太人念這名號;因為耶穌被釘十字架的地方與城相近,並且是用希伯來、羅馬、希臘三樣文字寫的。
至高者的兒子 the Son of the Highest
路加福音(Luke) 1:32 他要為大,稱為至高者的兒子;主神要把他祖大衛的位給他。
1:32 He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:
彌賽亞 Messias
約翰福音(John) 4:25 婦人說:「我知道彌賽亞(就是那稱為基督的)要來;他來了,必將一切的事都告訴我們。」
4:25 The woman saith unto him, I know that Messias cometh, which is called Christ: when he is come, he will tell us all things.
4:26 耶穌說:「這和你說話的就是他!」
4:26 Jesus saith unto her, I that speak unto thee am he.
拿撒勒人耶穌基督 Jesus Christ of Nazareth
使徒行傳(Acts) 3:6 彼得說:「金銀我都沒有,只把我所有的給你:我奉拿撒勒人耶穌基督的名,叫你起來行走!」
3:6 Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have give I thee: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk.
主耶穌 the Lord Jesus
使徒行傳(Acts) 19:5 他們聽見這話,就奉主耶穌的名受洗。
19:5 When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus.
神之子 the Son of God
約翰一書(1 John) 5:13 我將這些話寫給你們信奉神兒子之名的人,要叫你們知道自己有永生。
5:13 These things have I written unto you that believe on the name of the Son of God; that ye may know that ye have eternal life, and that ye may believe on the name of the Son of God.
誠信真實 Faithful and True
啟示錄(Revelation) 19:11 我觀看,見天開了。有一匹白馬,騎在馬上的稱為誠信真實,他審判,爭戰,都按着公義。
19:11 And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him was called Faithful and True, and in righteousness he doth judge and make war.
神之道 The Word of God
啟示錄(Revelation) 19:13 他穿着濺了血的衣服;他的名稱為神之道。
19:13 And he was clothed with a vesture dipped in blood: and his name is called The Word of God.
萬王之王,萬主之主 KING OF KINGS, AND Lord OF LORDS
啟示錄(Revelation) 19:16 在他衣服和大腿上有名寫着說:「萬王之王,萬主之主。」
19:16 And he hath on his vesture and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND Lord OF LORDS.
阿們 Amen
啟示錄(Revelation) 3:14 「你要寫信給老底嘉教會的使者,說:『那為阿們的,為誠信真實見證的,在神創造萬物之上為元首的,說:
3:14 And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God;
(KJV: These things saith the Amen 阿們說了這些事)
啟示錄(Revelation) 22:21 願主耶穌的恩惠常與眾聖徒同在。阿們!
22:21 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.